> XPOHOC > РУССКОЕ ПОЛЕ   > БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ

№ 03'06

Из истории литературы

НОВОСТИ ДОМЕНА
ГОСТЕВАЯ КНИГА
XPOHOС

 

Русское поле:

Бельские просторы
МОЛОКО
РУССКАЯ ЖИЗНЬ
ПОДЪЕМ
СЛОВО
ВЕСТНИК МСПС
"ПОЛДЕНЬ"
ПОДВИГ
СИБИРСКИЕ ОГНИ
Общество друзей Гайто Газданова
Энциклопедия творчества А.Платонова
Мемориальная страница Павла Флоренского
Страница Вадима Кожинова

 

Из истории литературы

(перечитывая материалы I съезда писателей России)

7—13 декабря 1958 года состоялся Первый (учредительный) съезд писателей России, создавший Союз писателей Российской Федерации. Выступления Мустая Карима и Ханифа Карима на нем сегодня могут показаться достаточно конъюнктурными речами. Однако при непредвзятом их прочтении, при должном понимании исторического контекста и тогдашней политической ситуации в стране доброжелательный и граждански грамотный читатель несомненно найдет в них и актуальную проблематику, и напряженные мысли о судьбах национальной культуры.
Духовная ценность мыслей аксакалов башкирской литературы, на мой взгляд, несомненна и поучительна для нынешнего поколения людей, так или иначе связанных с «обслуживанием» культуры, которая сейчас переживает вовсе не лучшую пору.
Мало кто помнит то время — начало 60-х годов...
На первом дне учредительного съезда присутствовали Л. Брежнев, К. Ворошилов, О. Куусинен, А. Микоян, М. Суслов, Е. Фурцева, Н. Хрущев, Н. Шверник, П. Поспелов, А. Косыгин, Д. Полянский... Входе заседаний выступили: Кожевников, Залыгин, Михалков, Сартаков, Ошанин, Соболев, Баруздин, Дудин, Перцев, Кешоков, Грибачев, Солоухин, Книпович, Кулиев, Гамзатов, Федин, Сурков, Шолохов, В. Катаев, С. Смирнов, Мустай Карим, Ханиф Карим и десятки других известных писателей. От Башкирии делегатами съезда были: Б. Г. Бикбаев, З. А. Биишева, А. М. Валеев, Л.-Х. Г. Гилязев, М. С. Каримов, Р. Н. Нигматуллин, Х. К. Каримов, И. В. Сотников.
В резолюции съезда говорилось, что «героический советский народ под руководством своей родной Коммунистической партии... достиг выдающихся побед во всех областях (...), охвачен огромным воодушевлением». Подобным же воодушевлением, говорилось в резолюции, охвачены и все советские писатели.
Ну что поделать — такова была лексика и пафос тогдашних публичных заявлений. «В ответ на обращение к съезду Бюро ЦК КПСС по РСФСР писатели заверяют родную Коммунистическую партию, что они сделают все, чтобы быть достойными высокого доверия, которое оказывает партия и народ советской литературе».
Основной доклад сделал Леонид Соболев («Литература и наша современность»). «Нашего нового человека труда отличают сопутствующие черты характера, — отмечал он, — смелость, откровенность, принципиальность, веселость, вера в будущее, уважение к прошлому». И далее: «Мы всегда будем убежденными противниками современных декадентов, космополитов, модернистов всех мастей, проповедников упадничества, пессимизма, мистики, распада сознания». Л. Соболев крепко поругал Дудинцева («Белые одежды»), и Пастернака («...крайняя патология индивидуализма»).

Сам Л. Соболев пользовался такой стилистикой: «1962 год... Что будет окружать нас тогда в жизни? Какой будет наша литература? Четыре года... Как это близко и как далеко! Близко — потому что четыре года проходят незаметно и для человека, а в жизни страны это один миг. Далеко — потому что эти годы будут наполнены таким количеством деяний вдохновенного труда нашего народа, такими горами зерна и стали, алмазов и шерсти, угля и сахарной свеклы, цемента и рыбы, такими озерами молока и морями нефти, молниями киловатт и «гималаями» жилых домов, что разглядеть 1962 год сквозь все это невозможно».
Бог с ними, с «озерами» и «гималаями», но вот что хотел сказать Л. Соболев, говоря, что «все это разглядеть невозможно» «сквозь все это»?
Или вот рулада С. Михалкова: «Тезисы товарища Н. С. Хрущева на предстоящем съезде, поистине сказочные дали, раскрытые перед нами в грандиозных планах созидания, вдохновляют нас, писателей, на новые дерзания в творческих поисках».
Таких «словосочетаний» на съезде было произнесено вдосталь. Партия и правительство это поощряли.
Мустай Карим выступил на четвертый день съезда.
Вот его речь. Воспроизводится по стенограмме:
«Нетрудно понять состояние хлебороба в то благодатное весеннее утро, когда в почву должны ложиться первые семена будущего урожая. Только на рассвете прошел теплый дождь. В первых лучах солнца блестит омытая юная трава. Земля дышит паром. А он, хлебороб, стоит на краю поля лицом к солнцу и улыбается. Он знает, что ему делать с этой землей!
Ощущение того хлебороба особенно в эти дни не может не проникнуть в душу и сердце каждого советского человека, писателя тем более. Ясность цели возвышает человека, сознание своей необходимости зовет его к деятельности.
После Первого учредительного съезда, который происходит на знаменательном рубеже времени, мне кажется, мы по-новому, поглубже начинаем пахать поле нашей литературы. Наше писательское слово как никогда нужно народу, расправившему свои крылья для взлета на небывалые вершины.
Около ста двадцати лет назад Виссарион Белинский с горечью писал о своем времени как о времени вопросов и сомнений. Наше время — время великих свержений, следовательно, время ответов. Советский народ своим историческим делом ответил на вопрос, занимавший много веков лучшие умы человечества. Он сказал: «Вот такова должна быть жизнь на всей земле». И эту жизнь, жизнь советского человека, его труд и подвиг, его любовь, его счастье, его стремления и мечты призваны отобразить и утвердить в литературе наши мастера слова, в частности, наши поэты.
С уверенностью можно сказать, что лучшие представители многонациональной советской поэзии эту задачу с честью выполняют. По своей глубине и ясности, по силе воздействия советская поэзия достигла немалых высот. Но наш народ — строитель коммунизма — строгий судья. Он смотрит глазами завтрашнего дня и нередко наталкивает нас на серьезные размышления.
Казалось бы, само время исключает появление на свет холодных стихов и скучных поэм. Однако наряду с замечательными поэтическими творениями советских художников печатаются у нас и стихи слабые, беспомощные. Они-то и служат тем невидимым барьером, который стоит порой между подлинной поэзией и читателем.
В своей статье «Поэт и читатель» в «Литературной газете» от 7 августа 1958 года Лев Ошанин одну из причин малоподвижности в библиотеках некоторых поэтических книг видел в том, что у нас мало квалифицированных библиотекарей, что в библиотеках в одни руки выдают не более одной книги, а читатель берет прежде всего толстый роман. Довод весьма неубедительный. Можно хорошо подготовить библиотекарей, можно выдавать по пяти книг сразу, но едва ли от этого повысится достоинство некоторых поэтических сборников и желание читателей брать их.
Часто и верно говоря о связи литератора с жизнью, о необходимости отображать в произведениях актуальные проблемы современности, мы крайне редко помним о таком понятии, как призвание, талант, мастерство. Как правило, часто мы ограничиваемся определением «способный поэт». По существу это слово ничего не определяет в творческом деле. Бесспорно то, что таланты бывают разные — большие и маленькие, как самородки в россыпи золота. Кстати, о золоте. Всем известно, что золото в первородном виде очень мягкий и малополезный металл, но после соответствующей обработки приобретает нужную твердость. Так и с талантом. Прежде чем проявиться в нужном качестве, он обязан пройти обработку жизнью, вернее, постоянно быть в обработке. В этой связи хочется напомнить старинное башкирское предание.
У прародителя древнего племени было три сына-близнеца. Когда сыновья достигли пятнадцати лет, старик велел каждому из них срубить по дереву. Первый срубил толстое дерево, второй потоньше, третий еще тоньше. Потом отец сказал им: «Сделайте из этих срубленных деревьев что хотите и что умеете». Первый сделал плуг, второй лук и стрелы, а третий свирель. «Вот каждый из вас нашел свое призвание, — обрадовался старик. — Мне известно теперь, кому быть пахарем, кому воином, кому певцом». Сыновья просили разрешения приступить к исполнению долга, но отец остановил их: «Пусть сначала воин пашет землю, дабы он хорошо знал, что надлежит ему охранять. Пахарь постоит на посту. Ему тоже не мешает знать, какая зоркость и отвага нужны воину. А певцу до того, как спеть свою первую песню, надо попахать землю и постоять на страже. И дальше завещаю ему время от времени заменять своих братьев. Только тогда его песни будут понятны и близки и пахарю, и воину». Поиграть на свирели первым двум сыновьям старик почему-то не предложил.
К сожалению, за свирель берутся очень многие люди только потому, что они тоже способны свистеть или берутся за нее, имея очень приблизительное представление о борьбе, о труде и песне. Оттого-то нередко количество общей поэтической продукции определяют книги именно тех авторов, которые лишь «способны» писать стихи. Мне законно могут возразить, что издание так называемых средних книг неизбежно, что не одними гениями создается поэзия, да и у поэтов очень талантливых могут быть произведения неравноценные. Это верно. Но тут должно быть какое-то соотношение: рукоять сабли не может же быть длиннее ее лезвия.
Все же чем объяснить такое обилие одноэтажных поэтических строений с плоскими крышами? Наводит на смутные догадки такое часто слышанное, весьма категоричное заявление некоторых молодых и немолодых собратьев: «Еду туда-то. Буду писать книгу стихов». Или еще пуще: «Буду делать книгу». Да, они даже ввели термин «делать книгу». И действительно, через некоторое время появляется целая книга. В ней могут встретиться и хорошие стихи, но как правило, большинство произведений в таком сборнике холодные, не написанные кровью сердца.
Молодой башкирский поэт Бакиров, например, побыв на Зауральской целине две недели, написал поэму в две тысячи строк под названием «Новые борозды». Но он видел только то, что доступно глазу, собрал то, что лежит на поверхности, подобно малым ребятам, которые у нас в горах собирают блестящие камушки, думая, что это драгоценности.
Он шел туда без душевного огня и поэтому не смог расплавить жизненный материал. Одним словом, в своих «Новых бороздах» он перепахал до него неоднократно перепаханное поле. По меньшей мере странно ехать за стихами куда-то, если ты в себе самом не выносил их, если в тебе нет запала. Поэт обязан быть всегда там, где не быть не может, ехать туда, куда его зовет внутренняя потребность. Эта потребность писать, быть на переднем крае борьбы — также органический элемент таланта. Если поэт увидел строительство Братской ГЭС, но написал стихи как будто и о другом, например, о матери, о Москве, то это не значит, что он ушел от главной темы. Нет. Строители Братска вдохновили его написать о Москве или о женщине-труженице. Но едва ли подлинный поэт изо дня в день с холодным рассудком будет искать темы для сорока-пятидесяти стихотворений своей книги.
Безусловно, не так мощно бы звучали пакистанские стихи Николая Тихонова, индийские баллады Мирзо Турсунзаде, английские баллады Миколы Важана, зарубежные стихи Алексея Суркова, Константина Симонова, Анатолия Сафронова, Максима Танка, если бы эти поэты не несли в себе сознание величия содеянного их народом. Именно поэтому, читая их, мы видим не только факты из зарубежной жизни, но и соотношение двух миров, двух судеб народных.
Авторы некоторых критических статей, высоко оценивая достоинства поэмы А. Твардовского «За далью — даль», часто сопоставляют с ней произведения других поэтов, иного поэтического диапазона, но пишущих аналогичную тему. Такое сопоставление не всегда правомерно. Получается, что вроде Твардовский поработал лучше, а те хуже, но если бы те лучше поработали, то у них тоже получилась бы «За далью — даль». Дело тут в другом. Одни ставили перед собой частную задачу — дать приметы времени, которые могут быть преходящими, а Твардовский ставил огромную поэтическую задачу — объять само время. Даль для тех — лишь расстояние, а для Твардовского она в то же время — расширение горизонта человеческой мысли и чувства, обращение к завтрашнему дню. И к тому же его «За далью — даль» — это за глубью глубь.
Нет спору, что источник поэзии — это жизнь. Но жизнь безбрежна, и в ней у каждого поэта свой остров или островок, откуда он по-своему видит ширь и даль, хотя над всеми островами светит то же солнце, проходят те же дожди. Говоря по-другому, у каждого поэта должна быть своя тема, свое поэтическое видение, своя идейно-художественная оценка действительности. Не этим ли обусловливается многообразие нашей поэзии, проникнутой единой верой в торжество коммунизма!
У нас в Башкирии проникновенные стихи о «людях повседневного труда, о радостном ощущении самого процесса работы пишет Максуд Сюндюкле, но не менее взволнованы стихи Назара Наджми о любви, долге, романтике подвига. Если, положим, они поменялись бы темами, тогда оба писали б, если так можно сказать, стихи «необязательные». А «необязательные» стихи — это для поэзии неприемлемая вещь. Если поэзию считаем мы своим богом, то молиться ей редко — грех, а молиться неискренне — трижды грех.
Ложный пафос, мнимая взволнованность противны духу поэзии.
Недавно один молодой поэт прочел мне свое новое стихотворение на очень важную тему. Вещь получилась сухая, умозрительная. Я спросил, взволновала ли его эта тема? Он ответил: «Взволновала, когда писал — даже чуть не плакал». Я верю ему, возможно, даже он плакал. Но плакал от умиления: вот, мол, о чем я пишу.
Процесс творчества, конечно, вещь сугубо индивидуальная, но едва ли настоящий мастер плакал бы, создавая наижалостнейшие картины. Он, вероятно, будет подчинен другой воле, суровой дисциплине творчества — шестому чувству творца. Допустим, И. Е. Репин, создавая картину «Иван Грозный убивает сына», каждый день падал бы в обморок, что случается с некоторыми зрителями этой картины, но тогда бы он не мог твердой рукой мазок за мазком наложить свои краски.
Думается, что и самые вялые стихи вызываются к жизни каким-то внутренним порывом, но их авторы не дают себе отчета в том, что этот позыв сложный, что он идет не от душевной необходимости выразить то, что его волнует, а просто от желания писать хоть какие-нибудь стихи.
В заключение хочу привести строки из стихотворения Михаила Дудина «Мед»:
О, если бы мне от народа,
Который мне друг и собрат,
По капле янтарного меда
В застольную песню собрать!
Цитируя эти стихи, я хочу выразить свое пожелание. Мне очень хочется, чтобы наш российский союз был огромным ульем с тысячами трудолюбивых, честных пчел. Но у улья свои уставы, свои порядки. Если кто-нибудь из пчел возвращается с пустой сумой или приносит недоброкачественный сок, то распорядители, специально на это поставленные, возвращают их обратно.
Вот так же и наши будущие руководители не должны пускать в священный храм советской литературы тех, кто не несет туда нектара. Для того чтобы работа шла дружно, улей вывозят на цветущий луг. Его окружают свет и тепло. Таким цветущим лугом является наша прекрасная жизнь. Тем ясным светом — идеи и заботы партии коммунистов; тем неиссякаемым теплом — наша нерушимая, нежная и суровая писательская дружба».
Ханиф Карим выступил на второй день съезда:
«Героические сыны и дочери советского народа творят в строительстве, науке и искусстве изумительные чудеса. И в эти минуты, когда заседает наш Первый учредительный съезд, бескрайние воздушные океаны вселенной бороздит третий советский спутник Земли. Это беспримерный подвиг нашего народа.
Но русский народ и другие братские народы, прежде чем совершить эти чудеса в науке, технике, культуре, должны были совершить и другие чудеса — разбить оковы многовекового угнетения и насилия. И это было ими сделано. Гроза Великого Октября, очистившая воздух и землю, пронеслась по необъятным просторам нашей общей родины — России — от океана до океана.
В эти годы рождения нового мира по-новому поднялся, выпрямился и мой вольнолюбивый башкирский народ — народ небольшой по количеству, но богатый боевыми героическими традициями, богатый талантами.
На нашем Первом учредительном съезде мне приятно вспомнить, что в составе Российской Федерации Башкирская автономная республика была создана первой. И под этим поистине историческим документом стоит подпись Ленина.
Более сорока лет, прошедших в условиях советского общества, преобразили облик всей страны. В исторически короткий срок до неузнаваемости изменилась и земля башкир. Край, описанный С. Т. Аксаковым и оплаканный Глебом Успенским, край подлинной красоты и богатства и в то же время край нищеты и темноты ныне волею Коммунистической партии и народа встал в ряды передовых республик. Пробуждая горы и леса, пронеслись электропоезда и автомашины. Ковыльные степи покрылись нефтяными вышками и линиями передач и высокого напряжения. Там и здесь задымили новые заводы и фабрики. Появились новые города, школы, библиотеки. Построен университет. Похорошели села, по новому закипела в них жизнь. Выросли замечательные люди, люди творческого, героического труда. Все это сделано их руками, их разумом.
Вот эти огромные перемены и должны воспеть наши писатели. Сама история выдвинула перед советским писателем небывалые доселе по широте и глубине материалы и проблемы. Решение этой задачи — дело нелегкое, но благородное.
Определенные успехи башкирской литературы уже признаны. Лучшие книги наших писателей издаются теперь не только в Уфе. Издаются они в Москве и Пекине, Ленинграде и Варшаве, Алма-Ате и Софии, Казани и Ташкенте. Это явление очень знаменательное. Оно свидетельствует о новом типе взаимоотношений братских литератур, в котором неоценимую роль играет великий русский язык.
В последние годы особенно заметен рост мастерства наших писателей, заметное расширение тематики их произведений. Башкирская литература все смелее вторгается в новые и новые области жизни, показывая историческое прошлое и сегодняшний день, показывая советского человека в мирном труде и на войне.
Но при всем этом мы не можем забывать о многих нерешенных проблемах, о многих важных вопросах, которые нас волнуют и не могут не волновать.
Партия остро поставила перед всеми литераторами вопрос о современной теме. Современность — главнейшее и важнейшее русло советской литературы. Работать над темами современности — значит показывать строителя социализма, коммунизма. Со страниц наших книг еще не встал во весь исполинский рост образ этого нашего замечательного современника.
Нас очень беспокоит то, что за последние годы в башкирской литературе недостаточно ярко отражается жизнь людей индустриального труда. Наш коллектив ищет пути и формы более смелого вторжения в эту важнейшую отрасль жизни. На недавнем своем собрании башкирские писатели решили принять активное участие в создании истории фабрик и заводов и издать большой коллективный сборник. Мы надеемся, что такая работа поможет появлению новых ярких произведений о рабочем классе республики. Необходимо и впредь искать новые и новые пути для сближения с жизнью народа. Только такие неустанные поиски помогут нашим писателям найти свое достойное место в грандиозной борьбе партии и народа за строительство коммунистического общества.
Я хотел коснуться еще двух вопросов. Первый из них — о родном языке; второй об организации издательства народов РСФСР. Постановка этих вопросов обусловлена замечательными успехами ленинской национальной политики нашей партии в автономных республиках и областях, что в свою очередь требует устранения отдельных недостатков в нашей практической работе.
Недавно я вновь перечитал знаменитую статью Владимира Ильича Ленина «О национальной гордости великороссов», в которой он пишет: «Чуждо ли нам, великорусским сознательным пролетариям, чувство национальной гордости? Конечно, конечно, нет! Мы любим свой язык и свою родину; мы больше всего работаем над тем, чтобы ее трудящиеся массы, 9/10 населения поднять до сознательной жизни демократов и социалистов».
«Мы любим свой язык и свою родину...» — сказанное Лениным могут с гордостью повторить и повторяют сыны и дочери всего советского народа.
Более года назад в одной из газет Башкирии наш писатель Сайфи Кудаш выступил со статьей под названием «Это должно всех нас беспокоить». Статья горячо обсуждалась на страницах газеты. Выступали деятели народного образования, партийные работники, ученые, писатели и другие. В статье С. Кудаша и в выступлениях говорилось о серьезных недостатках в преподавании башкирского языка и литературы в школах республики, о том, как органы народного образования поступают неверно, сокращая часы изучения родного языка и литературы в башкирских школах, и это в свою очередь может отразиться на развитии национальной культуры народа.
Вопрос, поднятый в газете, очень актуальный, но из выступлений в ней не были сделаны серьезные практические выводы. Преподавание родного языка и литературы у нас по-прежнему остается неудовлетворительным, по-прежнему на их изучение времени отводится мало.
Мы любим язык великого русского народа, мы любим и свой родной язык. На этом языке наши матери ночами напевали нам колыбельные песни. На этом певучем и звучном языке наши деды и прадеды в течение тысячелетий слагали свои чудесные песни и героические былины о подвигах батыров-богатырей, победивших зло.
По злой воле судьбы наши деды и прадеды не оставили нам в наследство ни мраморных дворцов, ни великолепных статуй богинь, ни многотомных научных трактатов. У башкир до революции не было своей письменности. Но оставили они нам великое достояние — родной язык, с его богатой поэзией, мудрыми сказками, поговорками и пословицами.
И мы, родившись на свет и встав на ноги, впервые на этом языке произносили дорогие каждому слова: мать, Родина, Ленин. И когда мы выросли и взяли в руки перо, то на этом чудесном языке стали слагать свои песни, поэмы, романы. И мы, башкирские писатели, поэты, прозаики, драматурги, ученые, упорно работаем над совершенствованием и обогащением этого языка. На своем родном языке мы славим величие дел родной Коммунистической партии, ставшей мудрым вождем сотен миллионов на решающих поворотах исторической судьбы человечества. На этом языке мы доносим до нашего народа идеи партии, самые передовые и светлые идеи века. Славим нашу социалистическую Родину, народ — строителя коммунизма; славим дружбу наших народов. И естественно, что на родном языке эти идеи быстрее доходят до широких масс рабочих, колхозников.
Вот что значит для нас родной язык. Без горячей любви к нему нет настоящей литературы, нет настоящего писателя. Об этом не может забыть литератор. Непозволительно забывать об этом и работникам органов народного образования.
Мы не можем быть безразличными к тому, меньше или больше становится читателей наших книг, газет, журналов. Мы не можем быть безразличными к тому, больше или меньше становится зрителей в нашем театре. А все это тесно связано с правильным отношением к культуре родной речи, к ее богатству. Отличную постановку изучения родного языка местной национальности, отличную постановку изучения языка великого русского народа, вот чего требует от нас сегодня жизнь.
Борьба за такую постановку преподавания языков и литератур — дело не только работников органов образования, это кровное дело писательской организации, и мимо этого очень серьезного дела не может пройти и Союз писателей РСФСР.
Мероприятия партии и правительства по перестройке работы школ помогут изжить крупные недостатки в их деятельности и поставят школу на путь более полного удовлетворения экономических и культурных потребностей страны, каждого народа.
Российскую Федерацию населяют многие народы. Российская Федерация — это яркий пример силы и прочности нашей дружбы. В этой самой крупной союзной республике нашли свое культурное развитие и достигли расцвета многие народы. Их успехи неоспоримы. Эти исторические успехи дают нам право и возможность говорить и о тех вопросах, которые нуждаются в неотложном решении.
Возьмем Башкирскую АССР.
Не все башкиры живут на территории этой республики. За ее пределами проживают несколько сот тысяч башкир — в Челябинской, Свердловской, Оренбургской, Пермской, Куйбышевской, Саратовской и других областях. То же самое нужно сказать о татарах. За пределами Татарской АССР проживает несколько миллионов татар. Немало чувашей, марийцев, мордвинов живет за пределами своих республик. Их немало и у нас в Башкирии.
В «Литературной газете» от 18 ноября 1958 года мордовский писатель Иван Антонов писал, что «за пределами Мордовской республики мордвинов проживает в два с половиной раза больше, чем на ее территории, однако из-за нерасторопности книготоргующих организаций все они лишены возможности читать книги на родном языке».
Редакции газет, книжное издательство и Союз писателей Башкирии постоянно получают письма от читателей-башкир, проживающих за пределами республики. Они пишут о том, что не могут подписываться на газеты, журналы на родном языке, что до них не доходят книги башкирских писателей. Что же получается? Наши лучшие книги доходят до Москвы, Пекина, Варшавы, а вот в соседнюю Челябинскую область не могут дойти! Наши лучшие книги доходят до Ленинграда, Киева, Софии, а вот в соседнюю Оренбургскую область не могут дойти! Это нехорошо. Нужно решительно устранить подобные межобластные барьеры, созданные некоторыми недальновидными работниками. Во всесоюзных каталогах должны быть все газеты и журналы, издаваемые на языках народов СССР. Подписчик, где бы он ни проживал, должен иметь возможность подписываться и получать эти издания.
Это не только технический вопрос. Он связан с увеличением тиражей наших книг, журналов, газет; связан с проведением в жизнь национальной политики партии, связан с коммунистическим воспитанием трудящихся.
До войны в Москве существовало издательство Центриздат. Оно занималось изданием книг на башкирском, татарском языках. Не настало ли время восстановить это издательство на более широкой основе, превратив его в издательство автономных республик Российской Федерации? Это дело большой политической важности.
Товарищи! Мы живем в знаменательные дни создания новой писательской организации.
В первые же месяцы своего существования Оргкомитет Союза писателей РСФСР показал замечательные примеры конкретности в работе. Я могу напомнить вам о работе второго Уфимского пленума Оргкомитета в апреле 1958 года. Мы, уфимцы, помним приезд к нам А. А. Фадеева и некоторых других выдающихся писателей. Но проведение пленума в Уфе, приезд к нам такой большой группы известных советских писателей, детальное обсуждение вопросов нашей национальной литературы — такого еще не бывало! Эти дни надолго останутся в нашей памяти, в памяти нашего народа!
Хочется, чтобы руководство нашего союза и впредь было конкретным, деловым, чтобы оно вникало в детали работы местных организаций, помогало им в разрешении многих назревших вопросов: в улучшении издательского дела, литературных журналов и альманахов, творческом общении писателей республик и областей, чтобы мы с честью и гордостью могли выполнить наш писательский долг перед нашей Родиной, Коммунистической партией и народом».
Повторюсь, что лексика и пафос тогдашних времен сегодня воспринимаются, мягко говоря, не очень. Но посмотрите, как глубоко и серьезно поднимали наши земляки-писатели волновавшие всех нас вопросы. Наивно было бы думать, что они появились сегодня или вчера. Некоторые из них ждут своего решения поныне.

————
* Публикация подготовлена С. Матюшиным.

 

  

Написать отзыв в гостевую книгу

Не забудьте указывать автора и название обсуждаемого материала!

 


Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

© "БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ", 2004

Главный редактор: Юрий Андрианов

Адрес для электронной почты bp2002@inbox.ru 

WEB-редактор Вячеслав Румянцев

Русское поле