> XPOHOC > РУССКОЕ ПОЛЕ   > БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ

1'05

Розалия Султангареева

XPOHOC

 

Русское поле:

Бельские просторы
МОЛОКО
РУССКАЯ ЖИЗНЬ
ПОДЪЕМ
СЛОВО
ВЕСТНИК МСПС
"ПОЛДЕНЬ"
ПОДВИГ
СИБИРСКИЕ ОГНИ
Общество друзей Гайто Газданова
Энциклопедия творчества А.Платонова
Мемориальная страница Павла Флоренского
Страница Вадима Кожинова

 

Творчество башкирских сказителей в прошлом и настоящем

История развития искусства сказителей — это феномен возрождения из руин еще одного национального достояния. Языческие обращения к силам Природы, шаманские поклонения, плясовые, хороводные скандирования, молитвы, обрядовые напевные благопожелания — все они плоды вдохновенного импровизаторского искусства сказителей. Но вершина искусства башкирского слова это — кубаир. Это и клич к народу, и песнь ненависти к врагу и любви к Родине… Институт поэтов-сказителей был разрушен.
Народному артисту РБ кураисту Юлаю Гайнетдинову вместе с автором этих строк удалось провести четыре республиканских конкурса сэсэнов в Баймаке и Уфе.
В холодные ноябрьские дни 2003 года прошел I Международный конкурс сэсэнов в г. Баймаке — на земле, где сохранились традиции сказителей. В 1910 году в Баймакском районе Мухаметша Бурангулов записал со слов знаменитых сэсэнов Габита Аргынбаева (1856—1921 гг. в дер. Идрисово) и Хамита Альмухаметова (1861—1923 гг. в дер. Мало-Иткулово) великий башкирский эпос «Урал батыр». Это было поэтико-импровизационное откровение эпохального значения. Мухаметша, тогда еще 22-летний егет, а в будущем знаменитый сэсэн, драматург, собиратель башкирского фольклора, на свои сбережения купил коня и даровал Габиту-сэсэну. С тех пор великий эпос переиздавался множество раз как в республиканской, так и в российской научной печати.
По наличию эпоса определяется генетический тип народа, особенности его происхождения, принадлежность к исторической древности и географическому пространству, а также его духовно-нравственная национальная идеология. Эпос «Урал-батыр» явился генеалогическим документом башкир, художественно-историческим свидетельством монументальной важности и достоверности. Его чтение наизусть — наиболее значимый и действенный урок патриотизма, человеколюбия и нравственности. Эпическая школа сказителей многие столетия являлась важной частью народной педагогики как славянской, так и тюркоязычной. Казахские акыны не переставали петь о великом Касыме, об Абылай-батыре, киргизские бахши оживляли своими голосами героизм Манаса. Князя Игоря воспевали русские бояне, каракалпакские, узбекские жырау пели об Алпамыше, алтайские кайсы — о своих героях… На основе школы сказителей воспитывался дух башкирского народа, эпос рождался сэсэнами и передавался ими из поколения в поколение.
Народных поэтов-импровизаторов называли и кубаиристами и, акынами (ахын по башкирски), и йыраусы (певец-сказитель). Первый Международный конкурс сэсэнов стал поклонением их могучему духу. Мы его ждали, мы делали все для того, чтобы он состоялся.

КТО ТЫ, СЭСЭН?
Кто же такие сэсэны, сказители? Почему их так почитали в народе? В чем их великая сила и почему необходимо вернуть их творчество в современность?
В истории башкирских сказителей известны мастера слова, оставившие в памяти народа свои имена. Это Хабрау-сэсэн (XIII в.), Кубагуш-сэсэн (конец XV в.), Карас-сэсэн (конец XVII в.), Кункас-сэсэн (XVIII в.), Еренсе-сэсэн, Акмулла-сэсэн и другие.
Сэсэн — слово китайско-монгольского происхождения. У монгол был глубоко почитаем Худай-Сэцэн. Он обладал могучим даром предвидения, ясным умом и метким поэтическим словом и оказывал огромное влияние на массы. О его исключительных способностях написано в книге «Алтан тобчи» («Золотая пуговица») («Литературно-энциклопедический словарь» — М., Сов. Энциклопедия. 1987). Слово «сэчен» или «цэцэн» у монгол означает «мудрый» (Русско-монгольский словарь, — М., 1960), у китайцев означает то же самое, но звучит так: шэнжень (Русско-китайский словарь. — М., 1953). Слово получило башкирское звучание, видимо, в ХI—ХIII вв. за время 250-летнего китайско-монгольского правления на башкирской земле. Певцы, сказители-поэты у башкир в старину, до XII в., назывались «ахын».
Специфика творчества сказителей состоит в том, что поэтические произведения, рождаемые изустно и воспроизводимые перед народом сэсэнами, могли сохраняться в памяти народа и передаваться последующим поколениям преимущественно изустно. По этой причине многие имена сэсэнов и их творения затерялись в Истории и Времени, и лишь некоторые образцы сохранились в благодарной памяти людей. На основе сохранившихся поэтических произведений — кубаиров, а также на основе легенд, преданий исследователи (Г. Б. Хусаинов, А. И. Харисов, А. Н. Киреев, С. А. Галин, Н. Т. Зарипов, А. М. Сулейманов) восстановили время, пространство, а также некоторые творческие особенности сэсэнов. В рамках этой статьи мы охарактеризуем основные принципы творчества сэсэнов и их роль в обществе.
Главная заповедь и предназначение сэсэна сформулированы Кубагушем:
Зло не будет он защищать,
Врага не станет он жалеть,
Дело доброе будет любить он,
О боли люда сказывать,
К борьбе со злом созывать,
К борьбе со злом созывать и
Сэсэном себя называть!

Сэсэн в народном понимании — поэт и певец, мудрец и актер, политик, учитель и целитель. Академик И. И. Лепехин, который много путешествовал по Башкирии и слышал много башкирских сказителей и певцов, свидетельствует о манере выступлений сэсэнов: «Сказитель пел славные дела своих предков, которых они батырами называют. Певцы припевали не только в их жизни достопамятное, но голосами и телодвижениями выражали все их действия: как увещевали своих товарищей, как выступали в бой, как поражали противников, как обремененные ранами ослабевали и испускали дух» (И. И. Лепехин. Записки путешествия по разным провинциям Российского государства. Ч. III. Спб., 1821—1823, стр. 113).
Перед нами предстает живая картина, говорящая о поэтическом, актерском и исполнительском дарованиях сэсэна. Сила влияния его напевного, мастерски сказанного слова была настолько велика, что выступление сэсэна становилось незабываемым зрелищем.
Сэсэн — проповедник и духовный предводитель народа. Об этом говорят пословицы.
«Сэсэна испытывай во время большой смуты».
«Слово сэсэна острее меча».
«До битвы слушай сэсэна, в бою равняйся на батыра».
«Сэсэн — язык страны» и т.д.

Великий Салават был более певцом, чем воином, более поэтом-сэсэном, чем полковником. Самоотверженная любовь к своей земле, которую расхищали, безнаказанно сжигая деревни, заставили 19-летнего юношу взять меч вместо пера. Знаменитая песня «Уралым», исполнив которую, Радик Гареев завоевал «Гран-при» Международного конкурса «Красная гвоздика», стихи «О Зулейхе», «О птичке», «О Родной земле» — плоды вдохновенной поэтической души Салавата.
В поисках свидетельств о том, как владел Салават словом и умело использовал его для влияния на умы и чувства людей, мы обращаемся к истокам событий.
«Салават очень любит свою мать и сильно привязан к отцу, с которым почти неразлучен; куда бы ни ехал отец, сын всегда с ним.
— Отец! Что вон там черное? — спрашивал Салават, указывая на видневшиеся близ дороги груды углей.
— Тут прежде был аул, — мрачно отвечает Юлай. — Его сожгли, когда тебя родила мать.
— А за что сожгли? — допытывался сын.
— Наши стояли за волю, за старые башкирские права. За то и сожгли.
Лицо мальчугана вспыхнуло, и черные глаза загорелись.
— А вот здесь, — показывал отец, проезжая мимо другого и тоже выжженного аула, — нашим рубили топором головы, а кого вешали на столбы... Ужас на лице сына; он беспокойно повертывается в седле, и — ни слова, только глядит на отца...» (Нефедов Ф. Салават, башкирский батыр. // Наш Салават. — Уфа, 1982, с. 42–43).
Видимо, в этот миг в сердце юноши и зажегся тот великий огонь борца, защитника народа и пламенного поэта. Огонь любви к народу своему и огонь ненависти к несправедливости в скором времени ярко вспыхнули и в делах, и в словах Салавата-сэсэна и с могучей силой зазвучали в его речах, стихах и кубаирах. Образцом глубокого влияния великого слова сэсэна на сознание людей является речь Салавата перед народом. «Было это в октябре 1773 года, когда перед 1200 всадниками Салават выступил с воззванием присоединиться к восстанию Е. И. Пугачева. Тогда батыр, держа в руках те уголья от сожженных башкирских деревень, обратился к народу с кубаиром:

Это останки башкирского аула –
Уголья, что в моих ладонях.
Как брошенное в огонь дитя –
Плачут уголья, что в моих ладонях...
Угли черные жгут ладони, душу,
Пусть благословят дорогу нашу,
Пусть увидят дела святые наши!
(Р. Шакуров. Героические башкиры. — Уфа, 1988, с. 40. на башк. яз.)
После этих слов многосотенное многонациональное войско поднимается на борьбу с несправедливостью, против порабощения и унижения.
Сэсэн обладал такой могучей пассионарной энергетикой влияния на массы, что каждый его выход в народ становился актом очищения души, укрепления духовных сил и веры. Обширный репертуар кубаиров, опубликованный в многотомных изданиях «Башкирское народное творчество», — это по сути собранные по памяти жемчужины народной словесности. Отсюда мы можем получить представление о великой беззаветной любви народа к своему избраннику — провидцу и поэту, то есть сэсэну.
Сэсэн — деятель и политик государственного уровня. Когда наступили тревожные времена 1812 года, сэсэн Баик Айдар выступил перед собравшимся народом с пламенным кубаиром, призывавшим башкир сесть на коней для защиты России.
Сэсэна цену знает сэсэн. Видимо, поэтому Габит-сэсэн с особым волнением сочинял кубаир о Баике Айдаре, который выступил перед людьми с очень нужным тогда словом. Стоял вопрос участия башкир в войне 1812 года... Что делать? Стоит ли помогать царю, который через каждые 10—15 лет палил огнем башкирские земли, вешал батыров?!. Родная ли нам Россия, если расхищает земли наши?!... И вот звучит исторический ответ сэсэна:
Горе делившие меж собой,
Одной связанные судьбой,
Мужчина ли, девушка ли,
Царь иль кто-то еще другой, —
Пусть свой род плодит на земле той,
Которую бережет, защитит и
Славу с которой обретет, —
Эта земля и есть родная!
Россию защитим и вместе землю свою!*

________________
* Здесь и далее переводы автора.

После слов сэсэна вселилась уверенность в души людей. Башкирские конники в составе русских войск дошли до Парижа, защищая Россию.
Многогранно предназначение сэсэна. Сэсэн должен был быть и кураистом, и певцом, и хранителем жемчужин народной памяти. От знаменитого Кункаса-сэсэна записан эпос «Алдар и Зухра»... Общетюркский эпос «Кузыйкурпэс и Маянхылу» записан Тимофеем Беляевым «от одного курайче»... «Курайче были у башкирцев то же, что в древности у греков песнопевцы, которые до изобретения письмен слагали песни на достопамятные происшествия в похвалу героев своих, и передавали они их потомству» («Башкирия в русской литературе». — Уфа, 1961, Т. 1, с. 346).
Хранителями многочисленных кубаиров и пересказчиками были Кубагуш, Баик, Айдар, Саит, Хабрау, Акмулла, Габит, Хамит и Мухаметша сэсэны... Им наша дань уважения как личностям, беззаветно служившим народу и народным идеалам справедливости, веры и правды.
«Он (сэсэн) всегда индивидуален и неповторим, но в то же время это и обобщенное выражение народного идеала социальной справедливости и праведности, мудрости и благоразумия — словом, того истинно человеческого разума, который составляет субстанциальное ядро — источник духовного развития нации», — писал Н. Т. Зарипов (Образы сэсэнов в башкирской эпической поэзии. //Фольклористика в Советской Башкирии. Уфа, 1974. — С. 95).
Сохранение и передача одного из самых крупных эпических произведений мировой фольклорной классики эпоса «Урал-батыр» также совершены благодаря гению сэсэна. Ведь наличием эпоса определяется древность, этногенетический тип и пространственная неприкосновенность народа.

МЫ УЧИМСЯ У УРАЛ-БАТЫРА
I Международный конкурс, посвященный «Урал-батыру» и 115-летию со дня рождения М. Бурангулова, стал знаковым форумом причащения людей к прекрасному и доброму. В состав жюри вошли известные ученые-фольклористы (А. Сулейманов, Р. Султангареева — председатель, Г. Хусаинова, Г. Ибрагимов), а также журналисты телевидения, собиратели народного творчества Ю. Гайнетдинов, С. Сурина, композитор А. Кубагушев.
Один за другим выходили на сцену исполнители «Урал-батыра». Каждый разгадывал в великом эпосе загадки древнего и современного бытия, законы зла и добра. Каждый поражал устойчивой памятью, характерным наречием и достойной статью. Выиграли те, кто выучил эпос «Урал-батыр» не ради конкурса, а продолжал высокую миссию сэсэна. «Моей мечтой было выучить эпос «Урал-батыр» целиком», — признавался Фарит Хасанов (Учалинский район). «Для меня «Урал-батыр» как Коран, и лежит всегда на столе под рукой... Сколько его ни читаю, каждый раз для себя новое открываю. На душе становится хорошо и спокойно», — говорила со сцены 60-летняя Ханифа Абубакирова. По Положению конкурса требовалось прочитать наизусть фрагмент эпоса «Урал-батыр» (I тур), выступить с кубаиром собственного сочинения (II тур), участвовать в словесном состязании — айтыш (III тур).
Необходимо было соблюдать традиции эпических сказителей: интонационную выразительность, чистоту речи, умение владеть аудиторией и эффектность влияния произносимого Слова.
Спокойно и величаво вела повествование Венера Баймухаметова, студентка II курса филологического факультета БГУ. Исполнительница завораживала слушателей умением передать глубинную внутреннюю энергетику древнего кубаира.
Ее голос то оплакивал, то возвеличивал Урала, то доносил истины, срок которым — человеческая история. В 2001 году Венера участвовала в Республиканском конкурсе «Урал-батыр» среди учащихся. Тогда она удивила всех, прочитав эпос на трех языках! На башкирском, английском и русском! Венера хорошо показала себя и на конкурсе взрослых.
Играя на сурнае, вышел на сцену Фарит Хасанов. Природа одарила Фарита звонким, сильным голосом. Он вел повествование, очень выразительно персонифицируя действующих лиц эпоса...
Асия Гайнуллина, уроженка Хайбуллинского района, преподаватель английского языка в Сибайском педколледже, очаровала зрителей своей неподдельной искренностью, богатой фантазией и ярким темпераментом. Она мастерски владела аудиторией, заставляла ее задуматься, смеяться или плакать. Асия Гайнуллина — одна из именитых сказительниц: она лауреат республиканских конкурсов сэсэнов (1991, 1995), конкурса колыбельной песни (2001 г.). И еще: множество песен, сочиненных ею в народном стиле, с любовью исполняют певцы. Она и поэт, и сказитель, и музыкант, то есть обладает исконным дарованием сэсэна.
Подлинным открытием стала Ханифа-инэй Абубакирова из Абзелиловского района. Несмотря на свой возраст, она продемонстрировала блестящую память и мастерски исполнила эпос.
Именно в ее исполнении я услышала то, что хотела давно услышать из уст народа (я сама сказитель с 20-летним стажем). В ее повествовании не было вычурности, не было и обыденности. Она была носительницей Истории, сказительницей сегодняшнего дня, учителем и учеником своего народа. Есть в эпосе «Урал-батыр» очень выразительный эпизод. Спорят Ворона, Сорока, все животные и птицы о Жизни и Смерти, о том, нужно ли, можно ли уничтожить Смерть?..
Я нисколечко не боюсь
Встретить Смерть — от нее не таюсь.
Только с тем, чтобы Смерть убить,
Никогда я не соглашусь.
Хоть я стар, но от этого дела –
Пусть наперекор всем, но уклонюсь.
И потому говорю вам смело:
Если сильные на слабых
Вдруг охотиться перестанут,
Иль всякого, кто рожден на свет,
Отныне обходить будет Смерть;
Если осенью в строгие сроки
Не выпадут заморозки, а деревья,
Изменив законам природы,
Не сбросят листву на зимнее время... –
Есть ли прок в том живым на земле?!
(Пер. Г.Г.Шафикова. Урал-батыр. Башкирский народный эпос. Автор вступительной статьи и подготовка текстов Ф. А. Надршиной. — Уфа, 2003, с. 210—211.)
«Может, во имя птенцов, детенышей стоит убить Смерть?.. Тогда как устроится жизнь?..» — звучит эпический вопрос.
Когда выступала Ханифа-инэй, казалось, на сцене работал целый театр... Голос и жесты ее были так выразительны, что вся философия эпизода и смысл речей животных стали понятны слушателям, заставили задуматься о жизни заново.
Самым интригующим стал, пожалуй, третий тур, где участники должны были на сцене состязаться в словесном поединке (айтыш).
Здесь участнику состязания дается возможность проявить импровизаторский дар, вкус к слову, остроту ума и глубину творческой фантазии, причем без предварительного заучивания текста, а прямо на сцене во время ответов на вопросы или выпады партнера.
Прошел первый этап айтыша. Пользуясь правом председателя жюри, я задавала одному за другим в стихотворной форме импровизированные вопросы, на которые соревнующиеся должны были отвечать также в поэтической форме... Поединок между матерью и дочерью Баймухаметовыми (Венерой и Маудига-апай) был обозначен вопросами и ответами:
Дочь: — Если замуж захочу,
И учебу я не брошу,
Что ты скажешь, матушка,
Что ты скажешь, матушка?

Мать: — Если хочешь замуж, дочь,
И учиться ты не прочь,
Благословенье получай:
Сама счастье выбирай.

Дочь: — Если не богат жених мой,
Но и ладен, и умен,
Что ты скажешь, матушка?
Что мне делать, матушка?

Мать: — Коль за тебя стоит горой,
Коли он богат душой,
Хоть карман его пустой,
Выходи и твердо знай:
Только в светлых душах рай.

Каждому вопросу и ответу слушатели рукоплескали, затаив дыхание ждали очередного поэтического соперничества. Нужно отметить: в то время как конкурсы по исполнению «Урал-батыра» и кубаиров собственного сочинения уже набрали некоторый опыт и выработали свои нормативы, то словесные поединки — показатель истинного импровизаторского таланта сэсэнов — еще сравнительно молоды.
На сцену вышли Асия Гайнуллина и Фарит Хасанов.
Фарит: — Родом я из Учалов,
С горных и лесных краев,
А ты кто будешь, женщина,
Что захотела победить меня?

Асия: — Родом я из Хайбуллов,
А ответ тебе таков:
Побеждать я не хочу,
Род восславить свой хочу —
Ведь от сэсэнов родом я,
Их завет держу и я:
Что бы в мире ни случилось,
Слову мудрому не умереть!

Фарит: — Что же значит твой платок,
Желт, как осени листок,
Зачем пришла на праздник ты,
Коль тоску несешь нам ты?
Желтый цвет — печали цвет,
Это знаешь ты иль нет?
И что значит твое лицо:
Молодо, но в морщинках оно?

Асия: — Ценю твой вкус я, молодец,
С глазом зорким, хоть юнец...
Отвечаю: мой платок
Желт, как осени листок,
От печали о судьбе,
О земле моей, воде,
О стране Башкортостане,
О том, что будет впереди,
Что выберет мой народ,
Какую судьбу понесет.
Всю ту тревогу свою
Я в платок соберу,
В три узла завяжу,
Чтобы потом вместе с народом
Сжечь его на огне.
А лицо мое в морщинках,
Оттого, что в тяжких думах:
Пиары черные летают,
Клевету и ложь слагают
Про родную мать мою,
Родину, страну мою!

Каждый всплеск сочинительского вдохновения сопровождался радостными восклицаниями: «Афарин!», «В рот тебе мед да масло!» и т. д.
Искрометный юмор, мудрость и лаконичность ответов, задиристость и тонкое знание языка, чувство меры привели Асию и Фарита к признанию:
Асия: — Как прекрасен наш айтыш,
К небесам душой летишь.
Давай весь вечер говорить,
А народ пусть нам твердит:

Фарит: — Ай сэсэн, хорош сэсэн,
Пусть Слово делом крепит он!
Души, раны лечит он,
Клич любви нам бросит он,
Страну восславит снова он!

Более сорока минут длилась эта восхитительная импровизация, когда двое соперников вначале критиковали друг друга, а потом, разогревшись в благородном споре, стали восхвалять друг друга за красноречие, достоинство и обаяние. Зал долго не отпускал полюбившихся им айтышсы-мастеров словесного поединка...

Прошел конкурс.
Первое место заняли: Асия Гайнуллина (Сибай), Венера Баймухаметова (Уфа), Маудига Баймухаметова (Абзелиловский район), а «Гран-при» достался знаменитой Ханифе-инэй Абубакировой. Она получила традиционный знаковый подарок — коня с уздечкой и современный дар — телевизор.
Надо отметить, что этот замечательный праздник слова организовали Министерство культуры и национальной политики, Республиканский Центр народного творчества (директор А. Х. Зубайдуллин), ИИЯЛ Уфимского Научного Центра РАН, Исполком Всемирного Курултая башкир.
Прекрасное впечатление оставили молодые исполнительницы (дипломанты конкурса), студентки училища искусств Гульназ Сунаршина, Гульфина Саиткулова и Гульнур Гайфуллина, которые, придерживаясь истинно народных традиций, сопровождали свои выступления игрой на думбыре.
Возможно, эпос Урал имел свой напев, мелодию. Увы, этот пласт исполнения утерян в спирали веков. Однако стремление современного человека музыкально выразить «Урал-батыр» — явление весьма интересное и требующее изучения.
Нотные тексты напевов эпических сказаний «Заятуляк и Хыухылу», «Акбузат», «Алпамыша» и т. д., сделанные по записям народных исполнителей кандидатом искусствоведения Р. С. Сулеймановым, помещены в «Приложениях» многотомника «Башкирское народное творчество». Для того, чтобы эпос зазвучал в своем исконно-традиционном мелосе, следовало бы современным исполнителям обращаться к ним. Это обогатило бы культуру исполнения эпоса.

О ШКОЛЕ БАШКИРСКИХ СЭСЭНОВ
Ничего случайного, особенно в культуре, не бывает. Возрождение одного из достояний и духовных кладезей народа в этот тревожный период истории — явление закономерное и нужное. Есть все основания утверждать, что башкирская традиционная школа сэсэнов возрождается. Уже прошел VI конкурс исполнителей эпоса «Урал-батыр» среди учащихся (организатор — Министерство образования РБ) и пятый конкурс сказителей, айтышсы среди взрослых (организатор — Министерство культуры и национальной политики РБ). Являясь членом жюри всех конкурсов и председателем жюри I Международного, я как ученый и сэсэн отчетливо вижу задачи становления искусства народных сказителей. Необходимо осознать и сделать, на мой взгляд, следующее: разработать государственную Программу по возрождению и развитию башкирской школы сэсэна. Задействована должна быть не только учебная школьная, но и вузовская система.
Ввиду специфики статьи я не затронула вопросы поэтического, словесного, импровизаторского искусства и художественного вкуса, а также умений и навыков сочинителей-исполнителей. Отсюда вытекает вторая задача: необходимо вести программное обучение для тех, у кого в школе (или вузе) раскрылись способности сказителя. Дух сэсэна проявляется раньше, чем красноречие и языковое мастерство. Поэтому учителям стоит вглядеться в своих питомцев-конкурсантов, отличившихся смелостью и цельностью натуры, особым темпераментом и даром импровизации.
Школа сэсэна — это школа мысли, языка и воспитания патриотизма, поэтому она должна выполнять миссию защиты национальной культуры. Если человек не стремится знать правду и не творит ее, он деградирует. Если нация не стремится к справедливости, она скудеет, затем исчезает с исторической арены. Сэсэн и есть народный глашатай правды.
Школа сэсэнов — это школа для избранных. Она предполагает привлечение специалистов самого различного профиля: актеров, музыкантов, психологов, лингвистов, юристов и т. д. Сэсэн должен выучиться не только как сказитель, но и как защитник нравственных ориентиров, как проповедник, политик, оракул, языковед, правовед и т.д. В Казахстане, Киргизии, Азербайджане, Якутии каждый высокий форум начинается с благословления акынов, кайсы, олонхистов. Наши праздники, к сожалению, все еще игнорируют сэсэнов. Во имя укрепления и воспитания духовности необходимо возродить государственный статус сэсэна. Необходимо усилить звучание голоса сэсэна, расширить сферу его влияния и масштаб выступлений.
В своей статье я только прикоснулась к искусству исполнения современными сэсэнами великого творения башкирского народа. Традиции и нормы исполнения эпоса должны укрепляться как щит против произвола бездуховности и буйства вседозволенности.

 

  

Написать отзыв в гостевую книгу

Не забудьте указывать автора и название обсуждаемого материала!

 


Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

© "БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ", 2004

Главный редактор: Юрий Андрианов

Адрес для электронной почты bp2002@inbox.ru 

WEB-редактор Вячеслав Румянцев

Русское поле